대량구매홈 >
국어/외국어/사전
>
번역/통역

펼쳐보기
번역 문장 만들기
정가 16,000원
판매가 14,400원 (10% , 1,600원)
I-포인트 800P 적립(6%)
판매상태 판매중
분류 번역/통역
저자 김보원 , 김보원
출판사/발행일 에피스테메 / 2020.11.25
페이지 수 336 page
ISBN 9788920038945
상품코드 344140513
가용재고 재고부족으로 출판사 발주 예정입니다.
 
주문수량 :
대량구매 전문 인터파크 대량주문 시스템을 이용하시면 견적에서부터 행정서류까지 편리하게 서비스를 받으실 수 있습니다.
도서를 견적함에 담으시고 실시간 견적을 받으시면 기다리실 필요없이 할인받으실 수 있는 가격을 확인하실 수 있습니다.
매주 발송해 드리는 인터파크의 신간안내 정보를 받아보시면 상품의 선정을 더욱 편리하게 하실 수 있습니다.

 대량구매홈  > 국어/외국어/사전  > 번역/통역

 
목차
1부 기초편 1장 무생물주어의 처리_11 I. make를 활용한 무생물주어 구문_14 II. 소유격이 포함된 무생물주어_18 III. 시간을 나타내는 무생물주어_22 IV. 감정 변화를 나타내는 동사 구문_24 V. 기타 무생물주어 구문_26 2장 대명사 지우기_37 I. 대명사의 생략은 흔한 일_40 II. 생략할 수 있다면 생략이 최선_42 III. 생략이 어려우면 명사를 재사용_46 IV. 일반인을 가리키는 yоu _50 V. ‘that/thоse оf’의 처리 _52 3장 수동태 뒤집기_59 I. 주어를 그대로 유지하며 수동태 피하기_62 II. 주어와 목적어 바꾸어 쓰기_66 III. 동사를 명사로 전환하기_72 IV. 과거분사의 다양한 활용_74 4장 일치 강박 벗어나기_81 I. 시제의 일치/일관성 벗어나기_84 II. ‘들’ 덜 쓰기_90 III. 명사 복수형의 의미 변경_94 IV. ‘оne оf 최상급 + 복수명사’의 번역_98 5장 형용사의 변신_105 I. 형용사를 명사로 전환_108 II. 형용사를 부사로 전환_112 III. 형용사에 준하는 소유격과 분사의 전환_116 IV. 한정적 용법과 서술적 용법의 교환_120 V. 형용사 최상급의 처리_124 6장 문장 부호의 번역_131 I. 세미콜론(semicоlоn) _134 II. 콜론(cоlоn, 쌍점) _136 III. 따옴표(quotatiоn marks)_140 IV. 따옴표: 주의환기형 인용(scare quоtes)_146 V. 이탤릭체의 처리_150 VI. 대문자와 소문자_154 VII. 대시와 줄표_158 2부 응용편 7장 자상한 보충_165 I. 새로운 어구를 덧붙여 가독성 높이기_168 II. 구문의 변환이 일어나는 경우_178 8장 상쾌한 압축_187 I. 어구 전체를 압축하기_190 II. 어구 일부로 전체를 대체하기_196 III. 복문의 압축_204 9장 반전의 묘미_211 I. 부정문을 긍정문으로_214 II. 긍정문을 부정문으로_220 III. 비교 구문 뒤집기_224 IV. 의문문과 평서문의 교환_228 V. 직설법과 가정법(조건문)의 교환_232 VI. 주어 바꾸어 쓰기_234 VII. 어휘의 반전 _238 10장 순차 번역의 흐름_247 I. Tо 부정사의 ‘결과’ 용법_250 II. 부사구의 계속적 용법 처리_252 III. 부사절의 순차 번역_256 IV. 관계사의 계속적 용법_264 V. 복문의 순차 번역_266 VI. 기타 순차 번역_272 11장 비유 살리기_279 I. 원문의 비유를 살리는 번역_282 II. 비유를 다른 비유로 옮기기_292 III. 비유 제거하기_304 12장 기타_311 I. 리듬 살리기-두운의 재미_314 II. 이름과 호칭_320 III. 상호, 국명, 지명의 표기_326 IV. 동서남북의 어순_332

저자
김보원
한국방송통신대학교 영어영문학과 교수이자 번역가.
서울대학교 영어영문학과와 동대학원 박사과정을 졸업했다. 토마스 하디 소설 연구로 박사학위를 받았고, 주요 연구분야는 ‘19세기 영국소설’이다. 저서로 『영국소설의 이해』, 『영어권 국가의 이해』, 역서로는 토마스 하디의 『더버빌 가의 테스』, J.R.R. 톨킨의 『반지의 제왕』, 『실마릴리온』, 『후린의 아이들』 등이 있다.
영한번역에는 번역자가 갖추어야 할 기본 요령이 몇 가지 있고 이는 꾸준한 반복 연습을 통해 습득이 가능하다는 판단에서 기획한 책이 바로 『번역 문장 만들기』이다. 영어와 한국어에서 어법상 뚜렷한 대조를 보이는 지점을 포착해서 번역에 활용한다면 최고의 번역 문장을 만들기 위한 기본 역량을 갖추게 될 것이다.
   동서양문학고전산책(1학기) | 김보원 | 한국방송통신대학교출판문화원
   영국소설의이해(1학기, 워크북포함) | 김보원 | 한국방송통신대학교출판문화원
   영미산문(1학기, 워크북포함) | 김보원 | 한국방송통신대학교출판문화원
김보원
서울대학교 영어영문학과를 졸업하고 동 대학원에서 omas Hardy 소설 연구로 문학박사 학위를 받았다. 1991년 이후로 한국방송통신대학교 영어영문학과 교수로 재직 중이며, 논문으로는 「Thomas Hardy와 현대비극」, 「『더버빌 가의 테스』 ― 근대를 향한 여정」 외에 다수가 있고, 저서로는 『번역 문장 만들기』, 『영어권 국가의 이해』, 『영미산문』, 『생활영어』 등이 있으며, 역서로는 『더버빌 가의 테스』, 『반지의 제왕』 등이 있다.
   동서양문학고전산책(1학기) | 김보원 | 한국방송통신대학교출판문화원
   영미산문(1학기, 워크북포함) | 김보원 | 한국방송통신대학교출판문화원
   영국소설의이해(1학기, 워크북포함) | 김보원 | 한국방송통신대학교출판문화원
   생활영어(2학기, 워크북포함) | 김보원 | 한국방송통신대학교출판문화원
   영문법의기초(1학기, 워크북포함) | 김보원 | 한국방송통신대학교출판문화원

이 출판사의 관련상품
다시 생각하는 정부와 혁신 | 에피스테메
2025 한눈압축 사회복지사 1급: 기출문제 해설 | 방사협 | 에피스테메
법학적성시험 문항 유형 해설: LEET 추리논증 | 법학전문대학원협의회 법학적성시험연구사업단 | 에피스테메
법학적성시험 문항 유형 해설: LEET 언어이해,논술 | 법학전문대학원협의회 법학적성시험연구사업단 | 에피스테메
유아의 마음이론과 그림책 세계 | 박선희 | 에피스테메
 
도서를 구입하신 고객 여러분들의 서평입니다.
자유로운 의견 교환이 가능합니다만, 서평의 성격에 맞지 않는 글은 삭제될 수 있습니다.

등록된 서평중 분야와 상관없이 매주 목요일 5편의 우수작을 선정하여, S-Money 3만원을 적립해드립니다.
0개의 서평이 있습니다.